Thursday, June 25, 2015

Update and about Menus

Hello all,

Still working on HaraKano. The entire common route is done for Marina, Ayana, and Ren. I am currently revising it for higher quality, spelling, and oversights, so that it will read better from an English perspective. This means re-arranging and re-wording some things, so it will be a step further away from a 1-1 translation, but it'll just be better.

Still working on HaraMiko. Half the harem route is done, and working on Uzuki's route. This translation I am also revising and re-wording for higher quality of English, so it should read pretty well, too, when it's finished.

I want to start work on MahouTsukai no Yoru. I've mained Aoko in Melty Blood for years and I've been wanting to do this project so much, I bought the game when it was released in Japan (lucky me, I happened to be in Tokyo at the time). BUT I talked to Bonzai about a patch, and it looks like he cannot extract the script files or make a patch without the decryption key for the game. If anyone can help with that, please comment here or email me. I'm really ready for something non-ero, non-swan to work on. And Sensei a best.

HaraPara is 100% done, except for the two scenes featuring the little sister. I will not be working on them, though, so there's that.

Mamankyoushitsu is 100% done, all routes, all lines. It is unrevised, though, so I need to do that sometime (not there's much demand for that), so it reads better, looks better, and just is of the higher quality I'm expecting of myself for my Loe Quality Releases.

CONCERNING HARAPARA AND MAMANKYOUSHITSU: I notice a number of people have wanted translated menus. I unfortunately can't do that with my current patches for the game, but I've made something to help in the meantime: Translation guides for the important menus for both games.

So, for a menu guide to HaraPara, please check this Imgur album:
https://imgur.com/a/VW64W

For a menu guide to Mamankyoushitsu, please check this Imgur album:
https://imgur.com/a/9MIxV

As usual, thank you all for reading and for your support and patience. Special shout out to everyone who has donated to LQT. I'd list you by name, but that's probably not a good idea. Still, it's nice to be appreciated.

Relatedly...

If anyone wants to donate a PS4 to LQT, a certain skeleton at Square Enix's E3 conference convinced me I should probably get one. Just saying.

(Fuck yeah, Yoko Taro!)

15 comments:

  1. Thanks for the update :) !

    ReplyDelete
  2. Wow, killer update! Thanks for taking the time to keep us in the loop!

    ReplyDelete
  3. thanks for the update. just asking if that the game was Star Ocean? cause thats what made me want a ps4

    ReplyDelete
    Replies
    1. Star Ocean is definitely part of it (been a fan ever since playing SO2 on the PS1; <3 Rena) but more than that, I'm interested in the Nier game Yoko Taro announced. Nier was a different sort of RPG experience from Cavia and Yoko Taro back in the day, and after playing his latest game Drakengard 3, I really want to see where he goes next (cause it's probably gonna be messed up).

      Delete
  4. Thanks for the awesome news on MAHOYO i was losing my patience in this vn but now i am looking forward to reading the VN [ BEST OF LUCK ] and keep us update in VNTL THANKS YOU

    ReplyDelete
  5. Considered seeing if another translator wants to take a swing at the imouto scenes? Shouldn't be hard to give them the script and edit them in for a more "complete" translation.

    ReplyDelete
    Replies
    1. No one has offered, though if anyone wants to, they certainly can. I'm not gonna touch it, for a variety of reasons.

      Delete
  6. been playing around with Hara Kano, can't get it to be in English with your patch the XP3 file blue boxes it, I'll keep trying but any thoughts would help, maybe another workable download of patch is available?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Did you try deleting the savedata folder before you start the game, after you apply the English patch? Also make sure that there is no HaraKano.exe still running in the task manager when you relaunch the game, after deleting the savedata folder.

      Somehow, it seems to Swan games can detect when the text of the game's script doesn't match the text of its save files, so when the script changes from Japanese to English (or even when I update the English with a different translation) for a specific scene you have a savefile at, it will mess up everything and cause the blue box errors when you try to launch the .exe. Deleting the savedata folder and relaunching fixes it, but unfortunately you lose all your savedata and have to start over.

      Another time the blue box errors can happen is when you have the game installed onto an external device. Occasionally this will cause errors where the game will not work right or work at all, or will eventually not work right/at all, and will need to be re-installed. The games are surprisingly finicky.

      Don't worry too much if you can't get this specific patch to work; I'm close to releasing a revised and edited patch, alongside Marina's route.

      Delete
    2. I found problem I had a bad xp3 file I grabbed the one that had you gave the guy who took wrong translation for HaraKara, I downloaded it and replaced it, :D it works and thanks, keep up good work

      Delete
  7. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  8. Hey, this is kinda out of left field, but since you are in the process of translating several of Swan's games, would you be willing to translate/finish translating "Hara Min Saimin Nakadashi Kozukuri Sengen"? there was a guy translating it last year, but it seems like he stopped, since there have been no status updates/reports on his blog ( http://onajisoranoshitade-tl.blogspot.com/2014/06/haramin-patch-first-release.html ) for over a year. -_- Anyway, I just want to say thanks for all of your hard work, and I really appreciate the effort you put into keeping the translation sounding smooth.

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're not the first asking me to do Haramin. I don't know what happened to that guy, but he originally got the script files for HaraMin from me (I had gotten then from BM), since I didn't have any plans to translate that game myself. Unfortunately, I still don't have any plans to do HaraMin, but if there's any other group that might be interested in picking it up, I don't think I'd have a problem providing them the scripts to edit, like I had for Onaji Sora. If I'm tempted to do anything else from Swan, it'd most likely be the Kukuri route from HaraChuchu.

      Delete