Saturday, February 22, 2014

Tweet her? I hardly know her!

Loe Quality Translations now has a twitter that I will most likely never use.

Most of the few posts I bother making (if any) will be in Japanese and most likely not exist in the first place. This will still be the place to go to for updates on translation project news, though any other questions, comments, concerns can be posted there and maybe I can answer.

Speaking of news:

Mamankyoushitsu: Momo patch translation is now underway. And there is such a long way to go... But I've begun. So that, the Harem end, and a graphic translation are all left before the game should be 100% unedited english


  1. Funny post made me laugh for a bit. Even if you don't post much in twitter I will still follow!

  2. Woohoo for Momo patch! You go, Loe!

  3. happy to hear about u working on the momo patch! also, i just wanted to say that Flandre is waaaaaaay cooler than Mokou :p

  4. Just out of curiosity, what did you tweet to SwanEye? I'm curious.

    And by the way, thanks for your work on Harapara, specially the Kukuri path! I've been religiously checking your blog ever since I found out you were translating it

    1. I posted saying that their new games are nice and all, but I really preferred their 'bote-moe' (pregnant-cute) works. It's been a long time since the last one though; could it be, that they're done with that genre?

      No response, yet.