Thursday, August 23, 2012

One Less Project.

While I'm busy with other things, it seems DesuDesu has translated the NSFW Dog Days manga I'd been planning on doing. Oh well; if you're interested in reading it, it's been posted on the g.e-hentai site, and should be available for download from DesuDesu. In the meantime, I'll remove it from my project list, as there's no reason for it now.

Tuesday, August 21, 2012

Translation Projects' Status

Manga:

I was working on Ookami Kodomo Ame & Yuki, but it seems another translator has already begun posting the chapters for it. You should read it, and look for the movie when it gets released; I'm going to. 

I've been working on the first volume of Wagaya No Oinari Sama, though volume one has been already translated by another group. I should just start from where they left off, though I don't look forward to editing the script into each image.

NSFW manga: I haven't decided on the next project, though some people have suggested various works they'd like to see.

Games:

I have the scripts for Princess Maker 5 (PC) downloaded from the wiki, but there is a lot of work to be done translating them. I have Sakura Wars 1 and Sakura Wars 5: Episode 0 on PS2 and will stream them sometime, but that requires a better internet connection.

Visual Novels: 

 

Swaneye+'s Mamankyoushitsu: 

Common route (before it splits to individual characters):
Done for Honoka and Saera.  

Saera's Route:
35% complete; I'll post a new patch and update (along with download and installation instructions) when it's at 50%.

Honoka's Route:
5% done. I'll work on it after Saera's route is finished.

All others:
0% done; they will be worked on after Honoka's route.

 

Swanmania's HaraPara:

Common Route:
100% complete.

Natsuki's Route:
100% complete.

Toua's Route:
20% complete. It is currently being worked on (though less than Mamankyoushitsu).

All Others:
0% complete.

SwanEye Games:

All currently on hold, as their common routes are massive. Not quite as massive as Princess Maker 5, maybe.


Other News:

Three hours after posting the first version of Ero Onsen Yukemuri Chijou, this blog had over 1000 views. That's pretty cool, and I would like to have more to show to anyone reading this. I'll update the Projects page with links to download the translation patches for Mamankyoushitsu and HaraPara (created with help from HF's BonzaiMonkey), but those games are rather fetish specific and might not interest everyone. I also fixed the link to the Paypal donate site if anyone wants to help me with that.

I've mainly been working on the Mamankyoushitsu translation, as text translation is easy and generally quicker than manga translation. Unfortunately, school is about to start, so I'm a bit busy looking for work and an apartment. In the next week that should be decided and I can devote more time to working on these projects. I am working on Wagaya No Oinari Sama and Tokyo Raves: Tokyo Fox as shown on the project page, but there's not much progress there right now. For the record, though the first thing I released was in fact an erotic manga (and the two visual novels are also far from being safe for work), that's not the only content I'll be working on.

I'd like to do Ookami Kodomo Ame to Yuki as volume one just came out with the movie in Japan and it looks like a really nice story. I'd love to give it more attention, but another translator (Roankun) is working on it faster than I am, so anyone interested should search them out and support the series.

Spoilers?

If you don't know, Ookami Kodomo Ame to Yuki is a movie that was just released in Japan by the guy behind Summer Wars and The Girl Who Leapt Through Time. The protagonist is a young mother, Hana, who fell in love with her husband when they were in college, only to find out his family is actually the shapeshifting descendants of the now-gone Japanese Wolf. Though he changes shape to show her, she isn't afraid and they remain together, eventually starting a family. She has two children with him, a daughter, Ame, named for the rain when she was born, and a son, Yuki, who was born when it snowed. Shortly after Yuki's birth, Hana is waiting for her husband to return from his job as a house mover during the night of a heavy rainstorm. When he doesn't return, she goes out to look for him only to find that he had taken his wolf form, and somehow in the course of the storm... drowned. When Hana finds his body, the cities animal control people were loading it to be taken away, and Hana is left "unable to even give him a funeral."It's here that the story starts as Hana now must take care of two half human/half wolf children whose transformation technique is not entirely under control. I hear the movie covers nineteen years of their life or so, and is narrated by Ame.

It looks like it's a pretty awesome supernatural slice of life type movie, akin to Studio Ghibli's works though with a different taste. As such, it might take awhile for it to ever be released in the West. In Japan, a manga version has just begun which I managed to pick up volume one of before returning to the US. If the movie might take awhile to get released, volume one of the manga might take even longer. If the translation group (K.I.S.S. and Roankun?) currently working on Ookami Kodomo decides to discontinue their translation (like the group working on Wagaya No Oinari Sama seems to have), I'll pick it up and continue it, though in the meantime, look for Roankun's translation of Volume One.

Again, if anyone has any questions, comments, concerns, or requests, post them on this blog or email me.

Sunday, August 19, 2012

Ero Onsen Yukemuri Chijou Translated (NSFW)

To prove to myself I can actually finish some project, I have completed the translation for Tensei-kun's "Ero Onsen Yukemuri Chijou". It's a short, not safe for work, fifteen page hentai manga about a young manager of his families onsen and three girls that happened to be vacationing there. You can find it on g.e-hentai.org, or a download link from the Projects page.

EDIT: After discovering and correcting numerous mistakes and being advised on more fitting translations, I have updated what should be the second to last version of Ero Onsen Yukemuri Chijou to DropBox and g.e-hentai. Links available on the Project Page.

Thursday, August 16, 2012

Now Open.

Loe Quality Translations

This will be the current new site and home for Loe Quality translations, translating Japanese and English media for fun, practice, and profit. Current projects include various Visual Novelsand Manga, both safe for work and otherwise.